Saturday, November 18, 2017

爱文字还是爱妻子?附原创中英双语诗《文字》About Movie: The Words

看了电影《文字》(The Words),一开始并不喜欢,觉得一个电影中,故事套故事,里外共三层,有点象走迷宫。可奇怪的是,我晚上做梦全是电影里的台词,一清早醒来,灵感来了,居然写下一首英文诗来,看来这部电影文字的粘附力还是相当强的,充满了人文关怀的光芒!从两位角色错位的作家的故事中,可以感受到许多生活中的重大命题。


故事的主要人物作家克雷(Clay)开新书发布会,他的新书的男主角叫洛瑞(Rory Jensen),洛瑞一直在做作家梦却总是不成功。

在与妻子多拉(Dora)去巴黎度蜜月时,多拉买了一个旧文件皮包送他。

文件包里有一份手稿, 是一个二战老兵写的小说,讲的是他在巴黎期间和妻子和女儿的故事。

洛瑞将手稿打字成稿,多拉以为是洛瑞写的,鼓励他去投稿。

在妻子殷切的目光下,犹豫的洛瑞拿去投稿,结果立刻爆红。



落魄的老兵找到洛瑞,直诉真情。洛瑞的良心大大不安,他向老板和妻子坦陈,多拉难以原谅他,老板反对拨乱反正,建议他与老兵分享利润。



克雷开完新书发布会,与对他有好感的女学生丹尼爱拉(Danniella)一起回他的公寓。这时的克雷已经与妻子分居,但手中依然带着钻戒。丹尼爱拉坚持要他继续讲新书的其余部分,得知老兵在见到洛瑞之后不久就去世了,连同他的秘密一同消失。这时丹尼爱拉意识到,克雷的新书是他自己的故事,洛瑞就是克雷的化身。可是克雷却叫她别瞎猜,告诉她,文字的虚构和生活的现实虽然很接近,却又是完全不同的,人要的是现实,而非虚构。整个过程中,克雷一直在向丹尼爱拉抛媚眼示爱。

两人酒过三巡,慢慢贴近,相拥接吻,这时克雷眼中的丹尼爱拉却变成了多拉。
克雷突然一阵悲哀,放开了他怀抱中的丹尼爱拉。丹尼爱拉明白了,问克雷:“你是要现实还是要虚构?” 他陷入沉默,眼前重现多拉的身影……显然,与老兵不同,克雷爱妻子胜过爱他的文字!他的梦是重获妻子的爱,哪怕这是一场虚构,他叫别人选择现实,自己却不愿意选择现实。

这电影虽然情节不紧张,起伏也不大,没啥悬念和戏剧张力,也没太精彩的看点,但老戏骨Jeremy Irons演的老兵却很动人心魄。自第一次看爱恩斯在《法国中尉的女人》中的表演开始就一直是他的铁粉,他演技高超,形神多变,每次要看了名字才知道角色是他在演。这部片子中,他的戏份不算多,但非常抢镜。

令我印象最深刻的一幕是当洛瑞问他为什么没有将手稿拿去投稿时,老兵的回答只有一 个字:“命运”,听后只觉得心里重重地被抓痛了,真的是感同身受。这一个字饱含多少辛酸、泪水和无奈!不是命运又是什么呢?老兵爱他的文字超过爱他的妻子,偏偏那文字丢失了,他的一生也毁了,或许他爱妻子多一点的话,他会从她那里获得新的灵感,失之东隅,收之桑榆;而那爱妻子胜过爱自己文字的克雷却因拾到老兵的文字而成名但却因此失去了他深爱的妻子,命运充满了讽刺,是不是?
我们纵然有再多的智慧,我们能抗衡命运为我们设计出的种种“偶然”吗?生命的形成 就充满了偶然性,至少我们没法选择钻进哪个母亲的胎里。一个人活一生,不管愿不愿意其实都是在学习,任何当时当地的念头以及与此相关的选择都是在信息不完备的情况下作出的,事后我们可能会说:“假如我知道的话,我会做另外一种选择。”可惜时光无法倒流,这就是命运,这或许就是我对“只是当时已惘然”的一种理解吧。这种理解也时时提醒我,做人要对别人尽可能谦虚和感恩,对自己也不要太苛求为难。
电影发布后,评论界一点不看好,批评声四起,有些观点说实话我也认同,比如在表现 形式方面,但电影《文字》的内容却渗透着许多与人生重大取舍有关的命题,如自主与命运、文字和妻子、名利和良心、怨恨与宽恕、挫折与重生、现实与虚构、理性思考与下意识的感情……每一种取舍中主人翁都经历了内心的挣扎。
电影通过讲故事来阐述一种深刻的内涵,人要意识到自己时有可能介入灰色地带而犯错,但人也有良知,会有纠错的意愿,尽管有时不尽完美,所以没有必要自命不凡以道德法官之仪居高临下动动嘴皮子对别人的行为作道德审判,动不动就叫几声“这人是好人那人是坏人”、“这人是真情那人是假意”诸如此类的简单化口号。倒是设身处地站在别人的位置去看问题,象那老兵那样带着宽容和自省,这种诚恳理解的包容态度反而使这些人生重大命题探讨中的内涵更有生命力,说到底凡人无完人,动不动喜欢对别人进行道德审判的人最合适的审判对象其实是TA自己,如果每个人都照照镜子问问自己到底是 “好人还是坏人”是“真情还是假意”,那么TA就会理解这类问题对大多数人来说是人生的大难题,有时需要一生去回答,因为生活充满了灰色地带,除非是身历其境感同身受,此类道德价值判断都是隔靴搔痒,少一些慷他人之慨的道德口水佬,这个世界也就会少很多脑袋简单的脸谱化口号专家,多一些象《文字》这样的深度探讨。《文字》的内涵需要时间咀嚼和消化,这或许也是电影不卖座却有粘附力的原因。在此将我的小诗译成中文与大家分享:

The Words
Inspired by the Movie "The Words"

by 牛娃娃

I,Old Man to Rory Jensen:


My Pain gave birth to these words!
You stole my life and blossoms.
I loved my words more than
The woman who inspired them.
It was my choice.
I've lived its consequence.
You'll taste yours
In my blossoms
That give rise to bitter plums
In your heart's darkest place.


一,老兵对洛瑞说:

痛苦孕育出我的文字!
你偷走我的思花和生命故事。
我如此爱我的文字
爱到忘了催生她们的那个女子。
这是我的选择,
我为此经历了一生的波折。
你也会尝到
我生命之花中
结出的苦果之味
隐渗在你心中最暗沉的一角。



II,Rory to Dora:

Dora, you are looking into my eyes
But they are not mine
They are somebody else's
Because I lied.



二,洛瑞对多拉说:

多拉你看着我的眼睛
可它们却不属于我
它们属于另一个人
因为我偷了别人的眼睛。



III,Clay to Danniella:

Fiction and reality are close
Like parallel lines never cross.



三,克雷对丹尼爱拉说:

虚构的故事和生活的真实亲密无隙,
但两者却如平行线永不交集。




IV,Danniella to Clay:


Do you want fiction or reality?


四,丹尼爱拉问克雷:

你要虚构的故事还是生活的真实?


©H.L.Glennie 
注:本文所有照片均为网摘,诚谢作者!音乐取自虾米网Dominic Miller演奏的吉他曲“Time Will Tell”。
2013.8.24


素月君雅评:

拜读娃娃君推介美文!
一段段地看下来,犹如春雨润无声......这种片子拍得很唯美很人文很深刻......如果有一天步履匆匆的人都能静下心来欣赏这种片子,那将是一种学习是一种享受,比起那些说教之类的大概更能深入人心,并引人主动地思索人生.....


No comments:

Post a Comment